Forum TOOL Strona Główna
  FAQ  Szukaj  Użytkownicy  Grupy  Galerie   Rejestracja   Profil  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  Zaloguj 

To jak? Tłumaczymy teksty?

Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu Forum TOOL Strona Główna -> » Utwory, teksty
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
unc
Gość






PostWysłany: Pią Wrz 01, 2006 2:17 pm Temat postu:

od poniedzialku wznawiam dzialalnosc - ogarnalem sie po urlopie i moge sie znowu odac blogiemu lenistwu - znaczy tlumaczniom Smile
Powrót do góry
lady of the flowers
Sahasrara



Dołączył: 03 Mar 2006
Posty: 4677
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Pią Wrz 01, 2006 2:53 pm Temat postu:

fajnie, czekamy z niecierpliwością Smile)) Very Happy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
j
Manipura



Dołączył: 20 Sie 2006
Posty: 510
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Poznań

PostWysłany: Pią Wrz 01, 2006 10:14 pm Temat postu:

tłumaczenia ble! bardzo trudno o dobre...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lady of the flowers
Sahasrara



Dołączył: 03 Mar 2006
Posty: 4677
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Pią Wrz 01, 2006 11:19 pm Temat postu:

UNC daje radę Wink najgorzej w tłumaczeniu jest poskładać wszystko tak, żeby jakoś brzmiało...bo zrozumieć "tak o" to już mniejszy problem...chociaż nie zawsze Exclamation

może kiedyś coś przetłumaczę, jak mi się zechce to składać Idea


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Nie Wrz 03, 2006 4:01 pm Temat postu:

j napisał:
tłumaczenia ble! bardzo trudno o dobre...
Czasami.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Toolek
Magnum in Parvo



Dołączył: 08 Wrz 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Pon Paź 29, 2007 6:38 pm Temat postu: Ciekawe jak Wam sięspodobają moje tłumaczenia...

Na początek Reflection, jakby się podobało, mam inne (nie do końca wierne tłumaczenie, ale tłumaczenia jak kobiety im piękniejsze, tym mniej wierne czy coś takiego..Smile)
ODBICIE
Doszedłem dziwnie blisko końca, tam w dole
Poniżej mej żałosnej dziury gdzie jedynie zaspokajam swoje potrzeby
Pokonany, rezygnuję z tego i
Podchodzę bliżej
Może znajdę tutaj pokrzepienie
Może znajdę spokój wewnątrz tej pustki
Ależ to żałosne
Ono wzywa mnie..
I w tej najmroczniejszej chwili, kiedy jestem tak słaby i płaczący
Księżyc – mój powiernik wyjawia mi swój sekret:
Choć jestem pełny i jasny
To światło nie jest moje a
Miliony odbić Światła przebiegają nade mną
A Jego źródło jest jasne i nieskończone
Ona przywraca do życia tych, którym brakuje nadziei
Bez niej, jesteśmy jak satelity dryfujące bez życia
I kiedy wychylam swoją głowę nie mam cienia wątpliwości
Nie chcę tkwić w tej dziurze karmiąc się miłością do siebie.
Muszę ukrzyżować swoje ego zanim będzie o wiele za późno
Modlę się by Światło mnie podniosło
Zanim opadnę z sił
Więc ukrzyżuj swoje ego, zanim będzie o wiele za późno
By zostawić za sobą to miejsce tak negatywne i martwe i cyniczne,
A wtedy zobaczysz, że jesteśmy jednym umysłem
Zdolnym do uczynienia wszystkiego co sobie wymyślimy i wyobrazimy
Po prostu pozwól by Światło Cię dotknęło
I pozwól słowom rozlać się
I pozwól by wniknęły w Ciebie
Uwidaczniając naszą nadzieję i rozsądek
Zanim opadniemy z sił.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
to wszystko co mam.
Magnum in Parvo



Dołączył: 22 Cze 2010
Posty: 46
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Wto Cze 22, 2010 12:14 pm Temat postu:

niedługo woda przyjdzie by zabrać co moje!
muszę zostawić wszystko za sobą!
i piąć się na ziemie nową!

itd itp:D

ehh siora ma nawet trochę łeb:D Laughing Laughing


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez to wszystko co mam. dnia Czw Cze 24, 2010 9:10 am, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Wto Cze 22, 2010 10:40 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:21 pm Temat postu: (push it) kulawe jak zawsze tłumaczenie

Posty pana Marcina i jego alterego przeklejone z wielu tematów i zedytowane. Marcin, dostajesz drugie ostrzezenie - możemy się tak bawić długo, zbliżają się wakacje, a ja jestem dosyć upierdliwym typem .

Nie, nie będę dyskutował z Trollem


odepchnij to

udławię się zanim to połknę…
ogłuszy mnie dziecko które było tu przede mną

czym to jest jak nie moim odbiciem?
kim jestem by osądzać i ściągać cię z powrotem do wody?


jednak jesteś
popychając i pokazując mi
wciąż mnie kochasz i wywierasz na mnie presję

odpoczywając sprawiasz że kładę palec na spuście
i rozwalasz moją głowę poczuciem winy
martwisz się że nic nie sprawi że przyjdę
bo jeśli mogę to zrobić to oboje możemy zniknąć

bo mnie popychasz
pokazując mi wywierasz presję

wślizgując się przez otwór ponownie
ożywam gdy mnie dotykasz
żyję gdy pokazujesz mi to obniżenie

no i musiałam sprzedać wszystko
dla tej małej cząstki
okruchu pamięci

wysłałeś mnie tam gdzie nie chciałam być
żebym oglądała miejsca których nie chciałam oglądać
już nigdy nie chcę oglądać tego miejsca ponownie


zobaczyłam to okienko wczoraj…znów
gdy błagałeś mnie bym się bawiła
udało ci się bo zawsze mnie wspierałeś
i ty dobrze o tym wiesz


jeśli powiedziałem że mogę być cichy jak westchnienie to mogę zostać
sprawiłaś że ograniczyłem moje ruchy…poniekąd
musiałem przekonać cię w inny sposób

już nie ma miłości w strachu


gwiazda w zagłębieniu…ponownie
ręce nade mną wróciły znów
przeżycie mój jedyny przyjacielu
przerażało czym to się może skońc
zyć

po prostu pamiętałem że zawsze będę cię kochał
nawet wtedy gdy płakałem przez ciebie i dusiłem się łzami
ale była to jedyna możliwość i nie było innej drogi


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Wto Cze 22, 2010 11:14 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:30 pm Temat postu:

Proponuję wrzucać tłumaczenia do jednego tematu, jeśli chcesz je wyróżnić to do swojego, a nie do tych które już są, np. http://www.tapc.fora.pl/187-utwory-teksty,22/to-jak-tlumaczymy-teksty,168-200.html

SUB : I słowo ciałem sie stało.

Ta kategoria jest nie tylko do tłumaczeń, ale też do analiz, dyskusji, pytań, itd.

A więc

Wyobraź sobie, że każdy kto chce coś napisać o jakimś utworze Tool, pokazać jedno tłumaczenie, do konkretnego kawałka, przeanalizować treść jakiegoś utworu, itd. zakłada zawsze osobny temat. Nie dość, że robi się chaos, to szanse na to, że ktoś zauważy jego wysiłki maleją, bo temat jest zepchnięty przez inne tematy.

Natomiast jeden temat nie tylko prowadzi do porządku, powoduje również, że ktoś może przejrzeć wszystkie Twoje posty w jednym miejscu, bez konieczności przekopywania tuzina innych tematów.

pozwoliłem sobie scalić Twoje posty w jeden ... Żeby bałagan zbytniego nie było Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Czw Maj 20, 2010 8:37 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:39 pm Temat postu: the pot - interpretacja i tłumaczenie tekstu

kim jesteś, że grozisz mi palcem?
musisz być niespełna rozumu
dziura zamiast oka wypełniona mętną wodą
tak naprawdę to dopiero powstałeś z martwych

rabujesz groby spadając do kołyski
potem palisz dowody
zamydlone pudło, domek z kart, i szkła
nie rzucaj więc kamieniami

musisz być naćpany
musisz być naćpany
musisz być naćpany
musisz być

stopa w ustach a głowa w dupie
obserwujemy, rozmawiamy, atakujemy?
za trudne do zatańczenia, nie potrafisz wirować w ten sposób
aż nie wyciągniemy cię chłopcze

musisz być bardzo naćpany
musisz być bardzo naćpany

okradany, zapożyczony, odwołany, zachowaj dla siebie twoje ciemne konkluzje
kangury są gotowe zawisnąć, sędzia jest przy nieszkodliwym
terasz szlochasz z powodu odcieni indygo
masz pełno soku cytrynowego w…OKU

więc olewając mój czarny czajnik
musisz być maksymalnie naćpany
musisz być zaćpany na amen

kim ty w ogóle jesteś, że machasz przede mną palcem?
no uzupełnij to
gałki oczne głęboko w mętnej wodzie
pieprzony hipokryto

kłamca, prawnik, odbicie, no pokaż mi
czy wiesz w czym tkwi różnica?

kangury już wiszą, winni z niewinnymi

TERAZ!
będziesz płakał albo zaczniesz w końcu odróżniać odcienie indygo
masz pełno soku cytrynowego w najwyższym oku
więc olewając mój czarny nocnik
musisz być!

no więc kim jesteś że machasz tym palcem?
kim jesteś żeby wymachiwać tymi grubymi paluchami przy mnie?
musisz być niespełna rozumu!

płacząc odcieniem indygo
zagubiony bez powodu
płacząc odcieniem indygo

kłamca, prawnik
proszę oto lustro dla ciebie
no gdzie ta różnica?
kangur być uwalony
on jest winny jako rząd

TERAZ!
będziesz szlochał, przemienienie spowodowane indygo
ale dużo soku w twoim…OKU!
OKO!

teraz kiedy olałeś już dokładnie mój czarny czajnik
musisz być naćpany uwalony skruszały nieświadomy
gałki oczne głęboko w mętnej wodzie
twoje jaja w błotnistej wodzie
proszę, oto ganja dla ciebie, musisz pozostać na zewnątrz własnego mózgu


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
the patient
Part of Tool



Dołączył: 01 Mar 2006
Posty: 6510
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Silent hill

PostWysłany: Czw Maj 20, 2010 2:13 pm
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:40 pm Temat postu:

Mój angielski jak każdy na forum wie, jest słaby, ale tłumaczenie mi się podoba.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Śro Maj 26, 2010 11:27 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:40 pm Temat postu:

nikt inny nie skomentuje? Shocked

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
the patient
Part of Tool



Dołączył: 01 Mar 2006
Posty: 6510
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Silent hill

PostWysłany: Śro Maj 26, 2010 3:02 pm
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:41 pm Temat postu:

Cierpliwości.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Śro Maj 26, 2010 3:24 pm
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:41 pm Temat postu:

Fajne, fajne Smile Każde tłumaczenie jest fajne, ale takie samo zazwyczaj. Ja się nie bawię w tłumaczenie, bo moim zdaniem w przypadków tekstów Toola nie ma to żadnego sensu, nie da się tego przenieść w pełni wiernie, żeby nie brzmiało to co najmniej dziwnie czy śmiesznie. Weźcie mi przetłumaczcie Pushit czy Schisma, żeby nie brzmiał po polsku osobliwie... nie da się.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MightyRavendark
Magnum in Parvo



Dołączył: 16 Kwi 2010
Posty: 215
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Poznań

PostWysłany: Śro Maj 26, 2010 7:14 pm
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:42 pm Temat postu:

jest dużo prawdy w tym, co mówi Zaratustra (wszakże nic dziwnego, kiedy jest się ustami samego Fryderyka Nietzsche'go ;P). Teksty Tool'a nawet kiedy nie rozumie się do końca znaczenia poszczególnych fraz w języku angielskim, po prostu nie brzmią dobrze po polsku. Lepiej zostawić sobie nutkę tajemnicy, niż rozgryzać każde słowo na kształt swojego języka. Bo rozumienie tekstu w obcej mowie nie polega na tłumaczeniu go sobie w myślach na polski, ale raczej na wizualizacji tego, co się słyszy. Szczególnie uderza to np. w Schism.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Śro Maj 26, 2010 7:22 pm
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:50 pm Temat postu:

MightyRavendark napisał:
jest dużo prawdy w tym, co mówi Zaratustra (wszakże nic dziwnego, kiedy jest się ustami samego Fryderyka Nietzsche'go ;P)


No to mnie pojechałeś Laughing


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MightyRavendark
Magnum in Parvo



Dołączył: 16 Kwi 2010
Posty: 215
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Poznań

PostWysłany: Śro Maj 26, 2010 8:59 pm
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:50 pm Temat postu:

ale ja naprawdę uwielbiam dziadka Frycka "Antychrysta" ; )

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Subterranean
Sahasrara



Dołączył: 03 Sty 2007
Posty: 5934
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POZNAŃ

PostWysłany: Czw Maj 27, 2010 6:09 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:51 pm Temat postu:

Co do prawdy to Nietzsche by się uśmiał gdyby usłyszął ze w czyich kolwiek słowach może się ona znajdowaćSmile No ale newermajnd .

Może ja się pokuszę o jakie tłumaczenie, które będzie lepiej pasowało - dosłowne tłumaczenie w stylu "odróżnianie kolorów indygo" czy "olewając mój czarny nocnik" raczej mija się z celem - nie ma takich związków frazeologicznych w polskim zasobie leksykalnym .

". Bo rozumienie tekstu w obcej mowie nie polega na tłumaczeniu go sobie w myślach na polski, ale raczej na wizualizacji tego, co się słyszy. Szczególnie uderza to np. w Schism."

Czyli jednak na tłumaczeniu na polski. No chyba ze jesteś obcokrajowcem. Człowiek myśli jezykiem, to język buduje obrazy a nie na odwrót.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Śro Maj 26, 2010 10:26 pm
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:52 pm Temat postu:

Dziadzio z wąsem. No zdolny był facet, jedyny przypadek filozofa (obok Machiavelliego, ale różnili się sposobem filozofowania) którego jestem w stanie umiłować Very Happy.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Czw Maj 27, 2010 8:08 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:53 pm Temat postu:

ja o czajniku albo nocniku a Wy o niemieckim dziadku z wąsami (nie przeczę że też mądre rzeczy pisał) Wink nie zapominajcie że Tool inspiruje się Stanisławem Szukalskim a to Polak znamienity był Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu Forum TOOL Strona Główna -> » Utwory, teksty Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13  Następny
Strona 11 z 13


Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB Š 2001, 2005 phpBB Group
Theme bLock created by JR9 for stylerbb.net
Regulamin