Forum TOOL Strona Główna
  FAQ  Szukaj  Użytkownicy  Grupy  Galerie   Rejestracja   Profil  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  Zaloguj 

To jak? Tłumaczymy teksty?

Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu Forum TOOL Strona Główna -> » Utwory, teksty
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Wto Maj 16, 2006 1:17 pm Temat postu:

Muzycy Toola sa zafascynowani metafizyką. To wszystko.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Scarlett
Sahasrara



Dołączył: 16 Mar 2006
Posty: 3255
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Wto Maj 16, 2006 8:30 pm Temat postu:

czy ja wiemm czy to tak fajnie Vicarious to znaczy zastępczy ale tak na sucho To bardziej chodzi o to że daje ktoś komuś pozwolenie i ta osoba jest w zastępstwie No generalnie chodzi o uzyskanie pozwolenia,upoważnienia Przynajmniej o to chodzi w Vicarious'ie Ja nigdy nie umiałam tłumaczyć z angielskiego na polski i w drugą stronę bo dla mnie zawsze były to 2 oddzielne języki których musiałam się kiedyś nauczyć i tyle Choć można by pobawić się w tłumaczenia ale raczej tak dla zabawy Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Junkie
Manipura



Dołączył: 17 Kwi 2006
Posty: 718
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Maj 17, 2006 3:54 pm Temat postu:

skad wiesz ze OTO CHODZI ? kazdy moze miec inna interpretacje Rolling Eyes

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Scarlett
Sahasrara



Dołączył: 16 Mar 2006
Posty: 3255
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Maj 17, 2006 5:21 pm Temat postu:

To nie chodzi o interpretacje tekstu tylko słówka Wink Kwestia rozumienia języka Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Śro Maj 17, 2006 5:34 pm Temat postu:

Scarlett napisał:
To nie chodzi o interpretacje tekstu tylko słówka Wink Kwestia rozumienia języka Wink
A ja znalazłem tłumaczenie, że vicarious to "pośrednio doznawając". Zreszta widac to w tekscie.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Scarlett
Sahasrara



Dołączył: 16 Mar 2006
Posty: 3255
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Maj 17, 2006 5:37 pm Temat postu:

yyyyyy co ??? Powiedzmy tak z angielskim nie mam problemów Wink Na to co jest w słownikach trzeba wziąść poprawke tak jak tłumaczami komputerowymi

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Śro Maj 17, 2006 5:39 pm Temat postu:

Scarlett napisał:
yyyyyy co ??? Powiedzmy tak z angielskim nie mam problemów Wink Na to co jest w słownikach trzeba wziąść poprawke tak jak tłumaczami komputerowymi
Tjaaaa... tu i tu co innego. I to w każdym. Zresztą anglista z którym przez 3 lata nie mielismy zadnej lekcji Laughing Dał nam kiedyś radę- zolte slowniki nalezy traktowac jak tygrysa- spierd/lać od nich z daleka

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Scarlett
Sahasrara



Dołączył: 16 Mar 2006
Posty: 3255
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Maj 17, 2006 5:44 pm Temat postu:

Dobre są jedynie słowniki w danym języku Ale polsko-angielskie też są dobre tylko trzeba umieć z nich kożystać I jeszcze angielski jest takim językiem że każdy myśli że go świetnie zna Laughing
Nie należy tłumaczyć poezji i klnąć w obcym języku bo wychodzą z tego w najlepszym wypadku śmieszne rzeczy Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Śro Maj 17, 2006 5:48 pm Temat postu:

Scarlett napisał:
Dobre są jedynie słowniki w danym języku Ale polsko-angielskie też są dobre tylko trzeba umieć z nich kożystać I jeszcze angielski jest takim językiem że każdy myśli że go świetnie zna Laughing
Nie należy tłumaczyć poezji i klnąć w obcym języku bo wychodzą z tego w najlepszym wypadku śmieszne rzeczy Wink
Oh Shit a ja tłumaczyłem Emily Dickinson- i co? Szło bez problemu. Troche. No troche troche było :/

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Scarlett
Sahasrara



Dołączył: 16 Mar 2006
Posty: 3255
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Maj 17, 2006 5:59 pm Temat postu:

Zawsze łatwiej tłumaczyć z angielskiego na polski Wink Ale jak chcesz to mi to podeślij albo lepiej mojej teściowej jej za sprawdzanie zaawansowania angilskiego obcokrajowców płacą Wink

Ale wróćmy do tłumaczeń Toola Tłumaczcie jak macie wole boską Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Śro Maj 17, 2006 6:02 pm Temat postu:

Nie nie, jak czytam ta po anielsku lajtowo to wszystko kumam, ale nie ściśle. Tak jest w przypadku toola, tyle ze...ja slucham muzy na max tonach. Tam zawsze gowno wokaliste slychac Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Scarlett
Sahasrara



Dołączył: 16 Mar 2006
Posty: 3255
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Cze 21, 2006 9:13 am Temat postu:

ale bardzo często i anglista dobrze nie przełoży no chyba że mieszkał za graniąca i ma ciągły kontakt z językiem ale nie tym na lekcjach angielskiego a ze słowników lepiej nie używać chyba że do wstępnej nauki Wink Ale się czepiam Laughing

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
eastia
Svadhisthana



Dołączył: 01 Mar 2006
Posty: 349
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Łódź

PostWysłany: Śro Cze 21, 2006 9:29 am Temat postu:

nie po to sa slowniki zeby ich nie uzywac, czasem naprawde trudno znalezc jakis dobry, w końcu to slownik a nie podrecznik do cholery to jest do pomocy tylko a nie kufa do nauki, jak ktos jest dosyć obyty z angielskim to moze z kontekstu tlumaczyc jak slownikowa wersja nie pasuje, przeciez w angielskim tez sa metafory i zwiazki frazeologiczne co czasem trudno skumać, no i gramatyka to podstawa jest naprawde posrana, zwykle tlumaczy sie tylko w przyblizeniu przecież, byle nie slowo w slowo bo wychodza pierdoly hehe Laughing... juz sie tak nie czepiaj Razz Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Junkie
Manipura



Dołączył: 17 Kwi 2006
Posty: 718
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Cze 21, 2006 9:31 am Temat postu:

tak tylko ze juz wszytsto jest na circualrlalralralrlLITY forum

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
eastia
Svadhisthana



Dołączył: 01 Mar 2006
Posty: 349
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Łódź

PostWysłany: Śro Cze 21, 2006 9:32 am Temat postu:

no to co u nas tez bedzie Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Junkie
Manipura



Dołączył: 17 Kwi 2006
Posty: 718
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Cze 21, 2006 9:34 am Temat postu:

po co powielac to samo skoro ktos juz to zrobił ? lepiej isc na sanki albo sie pouczyc i lepiej wyk0oorzystac czas Rolling Eyes

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Scarlett
Sahasrara



Dołączył: 16 Mar 2006
Posty: 3255
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Cze 21, 2006 10:29 am Temat postu:

ja się nie czepiam tłumaczeń tylko chce powiedzić że często są nieadekwatne do tego jak powinno być Choć i tak najlepszy jest temat na toonavy -what he's saying Nie możemy dojść o co w niektórych miejscach chodzi Laughing a dla mnie jeszcze jego akcent jest śmieszny to już w ogóle Laughing

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Manica
Adjna



Dołączył: 16 Cze 2006
Posty: 1808
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Toruń/Kraków

PostWysłany: Śro Cze 21, 2006 10:32 am Temat postu:

Nikt tu nie mówi przecież o powielaniu. Takie tłumaczenia to ogromna frajda, szczególnie przy Tool'owych zakręconych tekstach. Robisz tłum. i patrzysz jak wyszło, porównujesz...nawet jak czysta kaszanka z cebulką wyjdzie, to doceniam prace każdego, kto sie wziął za tłumaczenie Smile

A sanki zimą? Moze jednak lody? Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Scarlett
Sahasrara



Dołączył: 16 Mar 2006
Posty: 3255
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro Cze 21, 2006 10:33 am Temat postu:

A i jeszcze Wy tłumaczycie a nie ma jeszcze oficjalnych tekstów Laughing

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Śro Cze 21, 2006 10:47 am Temat postu:

Eastia, moja idea byla taka, ze przetlumaczeto sobie bez specjalnego zwiazku, co raczej sensem poszczegolnych zdan (Jambi przede wszystkim), a potem wszyscy zwyczajnie będa to jechac- i ten pierwszy moj post bedzie modernizowany, o czym pisalem wczesniej. Nikt jednak niechcial rozumiec Toola, albo byl dla niego banalem, z tego co zauwazylem. Tlumaczenia takie jak teksty z toolshed Laughing ale twoj jambi jest rewelacyjny, tyle ze... sun to slonce nie syn. Ale z tym nie wiadomo Laughing I jeszcze kilka takich wyrazow pomylilas... A Scarlett, nawet jesli to nie sa oryginalne teksty to wystarczajace zeby cos zrozumiec.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu Forum TOOL Strona Główna -> » Utwory, teksty Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, ... 11, 12, 13  Następny
Strona 2 z 13


Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB Š 2001, 2005 phpBB Group
Theme bLock created by JR9 for stylerbb.net
Regulamin